バトルロイヤル?ロワイアル?
■バトルロイヤル?
複数人が全ての人と同時に戦い、一人の勝者のみを決める方法を、「バトルロイヤル」とか「バトルロワイアル」という言い方をします。
この2つの違いは何でしょうか?
スペルは「Royal」と書きますが、「ロイヤル」は英語読みで、「ロワイアル」はフランス語読みだそうです。
紛らわしいですが、フランス語読みの方は「ロワイヤル」ではなく、「ロワイアル」です。
なので、「バトルロイヤル」も「バトルロワイアル」も、どちらも正しいということになりますが、どちらを使うか迷う場合は、英語読みの「バトルロイヤル」で良いと思います。
「バトルロイヤル」の語源も様々な説があり、はっきりとはしていません。
私の想像としては、「Royal」が王立という意味ですので、王のために生き残った者を護衛として採用する試験を、バトルロイヤル形式で行ったというところから来たのかもしれません。
「バトルロワイアル」の言い方も一般的に普及しているので、フランスでそのようなことが行われていて、それが他の国にも伝わったという可能性もあるでしょう。
本当に語源が諸説あるので、一つの説として聞き流していただければと思いますが、語源や意味から考えれば覚えておきやすいとは思います。